ArcScope Handbook
ArcScope · User handbookArcScope · Benutzerhandbuch

Where everything livesWo alles zu finden ist

A field guide to ArcScope – the CoreScope viewer and MeshCore companion. This handbook grows with the app; sections marked soon are on the way.

Der Wegweiser durch ArcScope – CoreScope-Viewer und MeshCore-Companion in einer App. Dieses Handbuch wächst mit der App; Abschnitte mit bald sind unterwegs.

What is ArcScopeWas ist ArcScope

ArcScope is two tools in one. It's a viewer for a CoreScope server – the live map, packets, nodes, observers and the analytics behind them – and it's a companion for a MeshCore radio over Bluetooth: your chats, contacts, channels and diagnostics.

ArcScope ist zwei Werkzeuge in einem: ein Viewer für einen CoreScope-Server – Live-Karte, Pakete, Nodes, Observer und die Analytics dahinter – und ein Companion für ein MeshCore-Funkgerät über Bluetooth: deine Chats, Kontakte, Kanäle und Diagnosen.

The split runs through the whole app. Everything to the left of the Radio tab reads from your CoreScope server; the Radio tab and everything to its right talks to the radio in your hand.

Diese Zweiteilung zieht sich durch die ganze App: Alles links vom Funk-Tab liest von deinem CoreScope-Server; der Funk-Tab und alles rechts davon spricht mit dem Gerät in deiner Hand.

Getting startedErste Schritte

Point it at a CoreScope serverMit einem CoreScope-Server verbinden

Open Settings and enter your CoreScope server URL – just the origin (like https://analyzer.example.org, no path; the app appends /api/… itself), and it must be https://. Hit Test connection: on success it reports the server version and how many nodes and observers it sees. Then the Map, Packets and the Analyze hub fill with live data.

Öffne die Einstellungen und trag die URL deines CoreScope-Servers ein – nur den Origin (etwa https://analyzer.example.org, ohne Pfad; das /api/… hängt die App selbst an), und es muss https:// sein. Tippe auf Verbindung testen: Bei Erfolg meldet die App die Server-Version und wie viele Nodes und Observer sie sieht. Danach füllen sich Karte, Pakete und der Analyse-Hub mit Live-Daten.

Connect a radioEin Funkgerät koppeln

Open the Radio tab and pair your MeshCore device over Bluetooth. The radio drives chat, contacts and channels, and powers the live trace tools.

Öffne den Funk-Tab und kopple dein MeshCore-Gerät über Bluetooth. Das Funkgerät treibt Chat, Kontakte und Kanäle an – und die Live-Trace-Werkzeuge.

Good to knowGut zu wissen
You don't need both. Use ArcScope as a pure CoreScope viewer with no radio, or as a pure MeshCore companion with no server – each half works on its own. Du brauchst nicht beides. ArcScope funktioniert als reiner CoreScope-Viewer ohne Funkgerät genauso wie als reiner MeshCore-Companion ohne Server – jede Hälfte steht für sich.

The global filterDer globale Filter

Analysis screens carry one shared filter bar at the top – Time and Region – and it's remembered across the app. Set your scope once (say, the last 24 hours in one region) and every analysis screen follows it.

Alle Analyse-Screens teilen sich eine Filterleiste oben – Zeit und Region – und die App merkt sie sich überall. Einmal eingestellt (etwa: letzte 24 Stunden, eine Region), folgt jeder Analyse-Screen diesem Rahmen.

Time windows: 1h · 6h · 24h · 7d · 30d · All. An Area (geographic) filter is soon.

Zeitfenster: 1h · 6h · 24h · 7d · 30d · Alle. Ein Area-Filter (geografisch) kommt bald.

MapKarte

The live network map: nodes as role-coloured markers, and packets animating along their paths as they're heard. Roles use a colourblind-safe palette:

Die Live-Netzwerkkarte: Nodes als rollenfarbige Marker, Pakete animieren entlang ihrer Pfade, sobald sie gehört werden. Die Rollen nutzen eine farbfehlsichtigkeits-sichere Palette:

Repeater Companion Room serverRoom-Server Sensor Observer

Path fadePfad-Nachleuchten

A packet's path lingers on the map after it lands, then fades. Tune how long in the map settings (2 / 4 / 8 / 12 s; default 4 s).

Der Pfad eines Pakets bleibt nach der Ankunft kurz auf der Karte stehen und verblasst dann. Wie lange, stellst du in den Karten-Einstellungen ein (2 / 4 / 8 / 12 s; Standard 4 s).

Live traceLive-Trace

Tap nodes to build a path, then run a trace over the mesh to see each hop's signal. Save a path you built as a named profile – it shows up in the radio's Tools tab too.

Tippe Nodes an, um einen Pfad zu bauen, und schick dann einen Trace durchs Mesh – mit Signalwerten für jeden Hop. Gebaute Pfade kannst du als benannte Profile speichern; die tauchen auch im Tools-Tab des Funkgeräts auf.

The Analyze hubDer Analyse-Hub

Rather than hunt through menus, the Analyze tab is one searchable launcher for every analysis tool. Type a name or browse the cards; each tool opens full-screen. Tools still being built show a soon tag so you can see what's coming. The groups:

Statt in Menüs zu suchen, ist der Analyse-Tab ein durchsuchbarer Launcher für alle Analyse-Tools. Tipp einen Namen oder stöbere durch die Karten; jedes Tool öffnet im Vollbild. Noch nicht fertige Tools tragen ein bald-Etikett – so siehst du, was kommt. Die Gruppen:

  • Wizards – Ask Alpi (see below).Wizards – Frag Alpi (siehe unten).
  • Signal & topology – Mesh analytics; Neighbor graph soon as its own visual tool – the data is already live in the Neighbours tab of Mesh analytics; RX coverage soon.Signal & Topologie – Mesh-Analytics; Nachbar-Graph bald als eigenes visuelles Tool – die Daten stehen schon im Nachbarn-Tab der Mesh-Analytics; RX-Abdeckung bald.
  • Nodes & observers – Nodes; Observers; Compare observers soon.Nodes & Observer – Nodes; Observer; Observer vergleichen bald.
  • Routing & trace – Packet trace; Path Inspector; Route patterns (already live as a Mesh analytics tab, its own card here is soon).Routing & Trace – Paket-Trace; Path-Inspektor; Routen-Muster (als Tab der Mesh-Analytics schon da, die eigene Karte hier kommt bald).
  • Packets & channels – Packets; Channel stats; Decode hex (BYOP) soon.Pakete & Kanäle – Pakete; Kanal-Statistik; Hex dekodieren (BYOP) bald.
  • System – Performance (read-only server health: uptime, request timing, packet-store warmup); Audio lab (sonify the mesh – the packet mix as sound buckets).System – Performance (Server-Gesundheit, nur lesend: Uptime, Request-Timing, Packet-Store-Warmup); Audio-Lab (das Mesh hörbar gemacht – der Paket-Mix als Klang-Buckets).

Alpi & the wizardsAlpi & die Wizards

Alpi is the resident alpaca 🦙 – ArcScope's MeshCore expert. You'll find him under Analyze → Wizards → Ask Alpi.

Alpi ist das Haus-Alpaka 🦙 – ArcScopes MeshCore-Experte. Du findest ihn unter Analyse → Wizards → Frag Alpi.

His flagship wizard is repeater optimization: pick one of your repeaters and Alpi reads what the mesh data actually says about it – relay activity, bridge and usefulness scores, path-hash consistency, reach, clock health, even the terrain around the site – and turns it into plain-language observations and recommendations. Where a setting is involved, the advice is the real firmware command (a set … line), not a vague hint.

Sein Aushängeschild ist die Repeater-Optimierung: Wähl einen deiner Repeater, und Alpi liest heraus, was die Mesh-Daten wirklich über ihn sagen – Relay-Aktivität, Bridge- und Usefulness-Scores, Path-Hash-Konsistenz, Reichweite, Uhr-Gesundheit, sogar das Gelände rund um den Standort – und macht daraus verständliche Beobachtungen und Empfehlungen. Wo es um eine Einstellung geht, ist der Rat das echte Firmware-Kommando (eine set …-Zeile), kein vager Tipp.

Must-fix base-config problems come first: a repeater with 1-byte path hashes or unscoped flood forwarding amplifies mesh traffic, so Alpi flags those before any fine-tuning. The commands he hands out are collected in the repeater tuning reference.

Muss-Themen der Basis-Konfiguration kommen zuerst: Ein Repeater mit 1-Byte-Path-Hashes oder unscoped Flood-Forwarding verstärkt den Mesh-Traffic – das markiert Alpi vor jedem Feintuning. Die Kommandos, die er verteilt, findest du gesammelt in der Tuning-Referenz.

Alpi on the mapAlpi auf der Karte
In Settings you can let Alpi wander the live map – tap him to jump straight to the wizards. Left idle, he occasionally sprints off to snack on a visible repeater. The repeater is fine. In den Einstellungen kannst du Alpi über die Live-Karte laufen lassen – tipp ihn an und du springst direkt zu den Wizards. Bleibt die Karte eine Weile ruhig, sprintet er gelegentlich los und knabbert einen sichtbaren Repeater an. Dem Repeater geht's gut.

Nodes

The node roster, and – the useful part – a rich per-node screen. Tap any node and everything about it is assembled in tabs:

Die Node-Liste, und – der eigentlich nützliche Teil – ein reichhaltiger Detail-Screen pro Node. Tipp einen Node an, und alles über ihn ist in Tabs versammelt:

OverviewÜbersichtAnalyticsObserversObserverNeighboursNachbarnAdverts
  • Overview – identity, role, position, battery, and health KPIs.Übersicht – Identität, Rolle, Position, Batterie und Health-Kennzahlen.
  • Analytics – uptime, signal grade, activity over time, SNR trend, packet-type mix and hop distribution.Analytics – Uptime, Signal-Note, Aktivität über die Zeit, SNR-Trend, Pakettyp-Mix und Hop-Verteilung.
  • Observers – who heard this node, with per-observer packet counts and signal.Observer – wer diesen Node gehört hat, mit Paketzahlen und Signal je Observer.
  • Neighbours – its RF neighbours, with link score, distance and signal.Nachbarn – seine Funk-Nachbarn, mit Link-Score, Distanz und Signal.
  • Adverts – its recent adverts.Adverts – seine letzten Adverts.

ObserversObserver

The gateway stations feeding your CoreScope server. Tap one for a tabbed detail:

Die Gateway-Stationen, die deinen CoreScope-Server füttern. Tipp einen an für die Detail-Ansicht:

OverviewÜbersichtAnalytics
  • Overview – packets, packets/hour, uptime, battery, plus hardware and identity (region, model, firmware, radio, noise floor).Übersicht – Pakete, Pakete/Stunde, Uptime, Batterie, dazu Hardware und Identität (Region, Modell, Firmware, Radio, Noise-Floor).
  • Analytics – packets over time, unique nodes heard, packet types and SNR distribution.Analytics – Pakete über die Zeit, gehörte Nodes, Pakettypen und SNR-Verteilung.

PacketsPakete

Explore live traffic, scoped by the global filter. Tap a packet for a tabbed detail:

Erkunde den Live-Traffic, eingegrenzt durch den globalen Filter. Tipp ein Paket an für die Detail-Ansicht:

OverviewÜbersichtHexSightings
  • Overview – the payload type and what it means, size, route, and the resolved path (with a note when a hop name is only a best guess).Übersicht – der Payload-Typ und was er bedeutet, Größe, Route und der aufgelöste Pfad (mit Hinweis, wenn ein Hop-Name nur die beste Vermutung ist).
  • Hex – the raw packet, byte by byte.Hex – das rohe Paket, Byte für Byte.
  • Sightings – every observer that heard it, with signal.Sightings – jeder Observer, der es gehört hat, mit Signal.

Mesh analyticsMesh-Analytics

The network-wide dashboards, opened from the Mesh analytics card in the Analyze hub. The global filter bar sits on top, so every tab is scoped to your Time and Region. What started with three tabs has grown into a whole dashboard family:

Die netzweiten Dashboards, geöffnet über die Mesh-Analytics-Karte im Analyse-Hub. Oben sitzt die globale Filterleiste – jeder Tab folgt also deiner Zeit- und Regionswahl. Aus anfangs drei Tabs ist eine ganze Dashboard-Familie geworden:

OverviewÜbersicht RF / Signal TopologyTopologie DistanceDistanz RolesRollen Clock healthUhr-Gesundheit Scopes Hash sizesHash-Größen NeighboursNachbarn Nodes My repeatersMeine Repeater RF healthRF-Gesundheit Prefix toolPräfix-Tool Route patternsRouten-Muster Hash issuesHash-Probleme
  • Overview – transmissions, nodes, observers, 24-hour volume, the payload-type mix and packets per hour.Übersicht – Transmissions, Nodes, Observer, 24-h-Volumen, Payload-Typ-Mix und Pakete pro Stunde.
  • RF / Signal and RF health – SNR/RSSI/size stats, their distributions, and signal over time.RF / Signal und RF-Gesundheit – SNR-/RSSI-/Größen-Statistik, ihre Verteilungen und Signal über die Zeit.
  • Topology, Distance, Neighbours – the structure of the mesh: hop stats, top repeaters, link distances, who relays to whom.Topologie, Distanz, Nachbarn – die Struktur des Meshes: Hop-Statistik, Top-Repeater, Link-Distanzen, wer für wen relayed.
  • Roles, Clock health, Scopes, Hash sizes, Hash issues – network hygiene: role mix, clock drift, transport scopes, path-hash sizing and collisions.Rollen, Uhr-Gesundheit, Scopes, Hash-Größen, Hash-Probleme – Netz-Hygiene: Rollen-Mix, Uhren-Drift, Transport-Scopes, Path-Hash-Größen und -Kollisionen.
  • My repeaters – your favourite repeaters on one monitoring dashboard.Meine Repeater – deine Favoriten auf einem Monitoring-Dashboard.
  • Prefix tool, Route patterns – path forensics: resolve hash prefixes, spot repeated hop sequences.Präfix-Tool, Routen-Muster – Pfad-Forensik: Hash-Präfixe auflösen, wiederkehrende Hop-Sequenzen finden.

Routing & traceRouting & Trace

From the Analyze hub's routing group:

Aus der Routing-Gruppe des Analyse-Hubs:

  • Packet trace – reconstruct the path a specific packet took across the mesh.Paket-Trace – den Weg rekonstruieren, den ein bestimmtes Paket durchs Mesh genommen hat.
  • Path Inspector – given a set of anonymous hop hashes, work out the most likely nodes.Path-Inspektor – aus anonymen Hop-Hashes die wahrscheinlichsten Nodes ermitteln.
  • Route patterns – the hop sequences that repeat across the network. Shipped as the Route patterns tab in Mesh analytics; a standalone card in the hub is still soon.Routen-Muster – die Hop-Sequenzen, die sich im Netz wiederholen. Ausgeliefert als Tab Routen-Muster in den Mesh-Analytics; eine eigene Karte im Hub kommt noch bald.

A live trace over your own radio lives on the Map and in the radio's Tools tab.

Der Live-Trace über dein eigenes Funkgerät wohnt auf der Karte und im Tools-Tab des Funkgeräts.

The companion radioDas Funkgerät

The Radio tab is your connected MeshCore device. It's organised into its own tabs:

Der Funk-Tab ist dein verbundenes MeshCore-Gerät, aufgeteilt in eigene Tabs:

DeviceGerätChannelsKanäleContactsKontakteRepeaterTools
  • Device – settings with read-back, and a manual advert.Gerät – Einstellungen mit Rücklesen, und ein manuelles Advert.
  • Repeaters – administer the repeaters and room servers you can reach.Repeater – die erreichbaren Repeater und Room-Server administrieren.
  • Tools – a live path trace with saveable named profiles (1- or 2-byte hop paths, following your radio's path-hash mode).Tools – ein Live-Path-Trace mit speicherbaren, benannten Profilen (1- oder 2-Byte-Hop-Pfade, passend zum Path-Hash-Modus deines Geräts).

ChannelsKanäle

The Channels tab is your radio's chat channels – group messaging over the mesh.

Der Kanäle-Tab sind die Chat-Kanäle deines Funkgeräts – Gruppen-Nachrichten übers Mesh.

Not to be confused with Channel stats in the Analyze hub, which analyses channel traffic on the CoreScope side.

Nicht zu verwechseln mit der Kanal-Statistik im Analyse-Hub, die den Kanal-Traffic auf der CoreScope-Seite auswertet.

ContactsKontakte

Your radio contacts: add by QR (camera, file or paste), search, rename locally, and view details. Repeaters are kept in their own segment, apart from people.

Deine Funk-Kontakte: hinzufügen per QR (Kamera, Datei oder Einfügen), suchen, lokal umbenennen, Details ansehen. Repeater haben ihr eigenes Segment, getrennt von Personen.

Troubleshooting

The most common snags, and how to get past them.

Die häufigsten Stolperfallen – und wie du sie löst.

The radio won't pairDas Funkgerät koppelt nicht

The device needs a BLE companion firmware – flash it with the MeshCore Flasher. Screenless devices use the default PIN 123456; devices with a screen show a random PIN on their display. If pairing still fails: forget the device in Android's Bluetooth settings, reboot the radio, pair again.

Das Gerät braucht eine BLE-Companion-Firmware – flashe sie mit dem MeshCore Flasher. Geräte ohne Display nutzen die Standard-PIN 123456; Geräte mit Display zeigen eine zufällige PIN an. Klappt das Pairing trotzdem nicht: Gerät in den Bluetooth-Einstellungen von Android entfernen, Funkgerät neu starten, neu koppeln.

Map and packets stay emptyKarte und Pakete bleiben leer

The CoreScope side needs a server. Check Settings: the URL must be the origin only (no path) and https://. Test connection tells you immediately whether the server answers – on success it reports the version and how many nodes and observers it sees.

Die CoreScope-Seite braucht einen Server. Prüfe die Einstellungen: Die URL muss der reine Origin sein (ohne Pfad) und https://. Verbindung testen sagt dir sofort, ob der Server antwortet – bei Erfolg meldet er Version, Nodes und Observer.

Chats and contacts stay emptyChats und Kontakte bleiben leer

The radio side needs a connected device. ArcScope reconnects to your last radio automatically when it starts – but only with Bluetooth on and the Bluetooth permission granted, and only if a radio was paired before. Check the Radio tab.

Die Funk-Seite braucht ein verbundenes Gerät. ArcScope verbindet sich beim Start automatisch mit deinem letzten Funkgerät – aber nur mit aktivem Bluetooth, erteilter Bluetooth-Berechtigung und wenn vorher schon ein Gerät gekoppelt war. Wirf einen Blick in den Funk-Tab.

"Sent" vs. "Heard N repeats"„Sent“ vs. „Heard N repeats“

Sent means transmitted, nothing more – no confirmation. Heard 0 repeats means no repeater picked your packet up: check antenna, position and that your frequency preset matches your local mesh. Heard 1+ repeats means you're on the mesh.

Sent heißt nur: gesendet – keine Bestätigung. Heard 0 repeats heißt: kein Repeater hat dein Paket aufgegriffen – prüfe Antenne, Standort und ob dein Frequenz-Preset zum lokalen Mesh passt. Heard 1+ repeats heißt: Du bist im Mesh.

Nobody sees my nodeNiemand sieht meinen Node

Companions don't announce themselves automatically – send a manual advert (Radio → Device). Repeaters advertise on their own schedule; a stationary node also needs its position set to appear on the map.

Companions melden sich nicht von selbst – schick ein manuelles Advert (Funk → Gerät). Repeater adverten nach eigenem Zeitplan; ein stationärer Node braucht außerdem eine gesetzte Position, um auf der Karte zu erscheinen.

Hop names look wrongHop-Namen wirken falsch

Paths only carry short hashes (1–2 bytes), not names. ArcScope resolves them back to nodes, but hashes can collide – the packet detail marks a hop when the name is only a best guess. See Path hash in the glossary.

Pfade enthalten nur kurze Hashes (1–2 Byte), keine Namen. ArcScope löst sie zu Nodes auf, aber Hashes können kollidieren – die Paket-Detailansicht markiert einen Hop, wenn der Name nur die beste Vermutung ist. Siehe Path hash im Glossar.

The app speaks the wrong languageDie App spricht die falsche Sprache

ArcScope follows your device language (German or English) – there's no in-app picker. Change the system language to switch. A few screens may still show English while localization rolls out.

ArcScope folgt der Systemsprache deines Geräts (Deutsch oder Englisch) – einen Umschalter in der App gibt es nicht. Stell die Systemsprache um, um zu wechseln. Einzelne Screens können noch englisch sein, solange die Übersetzung ausrollt.

GlossaryGlossar

The mesh vocabulary, briefly. The terms themselves stay English – that's how the community talks.

Das Mesh-Vokabular, kurz erklärt. Die Begriffe selbst bleiben englisch – so spricht die Community.

Advert
A node's self-announcement: name, role, public key and (for stationary nodes) position. Everything the mesh knows about a node starts with its adverts. Companions only advert when you trigger it manually.Die Selbstauskunft eines Nodes: Name, Rolle, Public Key und (bei stationären Nodes) Position. Alles, was das Mesh über einen Node weiß, beginnt mit seinen Adverts. Companions adverten nur, wenn du es manuell auslöst.
Channel
A group chat protected by a shared key. Everyone holding the key reads along; the default Public channel is open to all.Ein Gruppen-Chat mit gemeinsamem Schlüssel. Wer den Schlüssel hat, liest mit; der Standard-Kanal Public ist für alle offen.
Companion
A personal node paired with an app like ArcScope over Bluetooth – your handset on the mesh.Ein persönlicher Node, der per Bluetooth mit einer App wie ArcScope gekoppelt ist – dein Handgerät im Mesh.
Contact
A person or device you exchanged keys with (usually via QR) – the basis for direct, end-to-end encrypted messages.Eine Person oder ein Gerät, mit dem du Schlüssel getauscht hast (meist per QR) – die Basis für direkte, Ende-zu-Ende-verschlüsselte Nachrichten.
Flood
Broadcast routing: every repeater that hears the packet forwards it once. Robust, but hungry for airtime – the opposite of a directed delivery.Broadcast-Routing: Jeder Repeater, der das Paket hört, leitet es einmal weiter. Robust, aber Airtime-hungrig – das Gegenteil einer gezielten Zustellung.
Hop
One relay step. A path with three hops passed three repeaters.Ein Weiterleitungsschritt. Ein Pfad mit drei Hops lief über drei Repeater.
Node
Any MeshCore participant: repeater, room server, companion or sensor.Jeder MeshCore-Teilnehmer: Repeater, Room-Server, Companion oder Sensor.
Observation
One observer's sighting of a transmission, with its own SNR, RSSI and timestamp. CoreScope groups all observations of the same packet.Die Sichtung einer Transmission durch einen Observer, mit eigenem SNR, RSSI und Zeitstempel. CoreScope gruppiert alle Observations desselben Pakets.
Observer
A receive-only gateway that reports everything it hears to a CoreScope server.Ein reines Empfangs-Gateway, das alles Gehörte an einen CoreScope-Server meldet.
Path / Path hash
Each forwarding repeater stamps a short hash of itself (1–2 bytes, set by its path.hash.mode) into the packet. ArcScope resolves these prefixes back to names – with a marked guess when hashes collide.Jeder weiterleitende Repeater stempelt einen kurzen Hash von sich (1–2 Byte, je nach path.hash.mode) ins Paket. ArcScope löst diese Präfixe zu Namen auf – mit markierter Vermutung, wenn Hashes kollidieren.
Repeater
A node that forwards packets to extend coverage – the backbone role of the mesh.Ein Node, der Pakete weiterleitet und so die Reichweite verlängert – die Backbone-Rolle des Meshes.
Room server
A node that hosts a shared room: it stores messages and serves them to members – handy for communities.Ein Node, der einen gemeinsamen Raum betreibt: Er speichert Nachrichten und liefert sie an Mitglieder aus – praktisch für Communities.
RSSI
Received signal strength in dBm (closer to 0 = stronger). Raw power, regardless of noise.Empfangsstärke in dBm (näher an 0 = stärker). Rohe Leistung, unabhängig vom Rauschen.
Scoped / unscoped
Transport packets can carry a region scope; unscoped floods cross every region border. A well-configured repeater doesn't forward unscoped floods (flood.max.unscoped 0).Transport-Pakete können einen Regions-Scope tragen; unscoped Floods überqueren jede Regionsgrenze. Ein gut konfigurierter Repeater leitet unscoped Floods nicht weiter (flood.max.unscoped 0).
Sensor
A telemetry node (weather, tracker, …) that mostly just sends readings.Ein Telemetrie-Node (Wetter, Tracker, …), der überwiegend Messwerte sendet.
SNR
Signal-to-noise ratio in dB – how far the signal sits above the noise floor. LoRa still decodes at slightly negative SNR.Signal-Rausch-Abstand in dB – wie weit das Signal über dem Rauschen liegt. LoRa dekodiert auch bei leicht negativem SNR noch.
Trace
A diagnostic packet that records the signal at every hop along a chosen path – the tool behind the live trace.Ein Diagnose-Paket, das entlang eines gewählten Pfads an jedem Hop das Signal protokolliert – das Werkzeug hinter dem Live-Trace.
Transmission
A unique packet, deduplicated by content hash. Many observations can belong to one transmission.Ein eindeutiges Paket, dedupliziert über den Content-Hash. Zu einer Transmission können viele Observations gehören.

Repeater tuningRepeater-Tuning

The firmware commands behind Alpi's recommendations – what they do, their ranges, and when to reach for them. You send them to a repeater via its admin console (Radio → Repeaters, login required).

Die Firmware-Kommandos hinter Alpis Empfehlungen – was sie tun, welche Werte sie nehmen und wann man zu ihnen greift. Du schickst sie über die Admin-Konsole eines Repeaters ab (Funk → Repeater, Login nötig).

CommandKommandoRangeBereichWhat it doesWirkung
set path.hash.mode 10–2 Width of the path hashes this repeater stamps: mode 0 = 1 byte, 1 = 2 bytes. In a busy mesh, 1-byte hashes collide – widening them is the single most useful base-config fix.Breite der Path-Hashes, die dieser Repeater stempelt: Modus 0 = 1 Byte, 1 = 2 Byte. In einem vollen Mesh kollidieren 1-Byte-Hashes – sie zu verbreitern ist der nützlichste Basis-Konfig-Fix überhaupt.
set flood.max.unscoped 00–64 (Default 64) Stops forwarding unscoped floods. The default forwards them – a must-fix, or the repeater amplifies traffic from every region.Stoppt das Weiterleiten von unscoped Floods. Der Default leitet sie weiter – ein Muss-Fix, sonst verstärkt der Repeater Traffic aus jeder Region.
set rxdelay 40–20 (Default 0 = off) "Let others go first": adds a forwarding delay that grows the worse this relay is suited – reduces duplicate relays where repeaters are dense.„Lass anderen den Vortritt“: verzögert das Weiterleiten umso länger, je schlechter dieser Relay geeignet ist – reduziert Doppel-Relays in dichten Gegenden.
set txdelay 0.50–2.0 Delay factor before transmitting – a factor, not milliseconds.Verzögerungsfaktor vor dem Senden – ein Faktor, keine Millisekunden.
set advert.interval 12060–240 min Local (zero-hop) advert cadence; switches itself off again after configuration.Takt der lokalen (Zero-Hop-)Adverts; schaltet sich nach der Konfiguration selbst wieder ab.
set flood.advert.interval 493–168 h Cadence of mesh-wide flood adverts. ~49 h (≈ every two days) is a good-citizen value for chatty nodes.Takt der mesh-weiten Flood-Adverts. ~49 h (≈ alle zwei Tage) ist ein rücksichtsvoller Wert für gesprächige Nodes.
set repeat onon / off Forwarding on/off – the fix when a repeater is heard but doesn't relay.Weiterleitung an/aus – der Fix, wenn ein Repeater zwar gehört wird, aber nicht relayed.
set radio.rxgain onon / off Boosted LNA (better ears) – helps with weak links.Verstärkter LNA (bessere Ohren) – hilft bei schwachen Links.
set af 30–9 (Default 1.0) Airtime factor – throttles the duty cycle; saves battery and airtime.Airtime-Faktor – drosselt den Duty-Cycle; spart Batterie und Airtime.
set tx 17−9…30 dBm Transmit power. Mind your region's legal limits before raising it.Sendeleistung. Beachte die gesetzlichen Grenzen deiner Region, bevor du sie erhöhst.
Before you tuneBevor du schraubst
The values shown are examples, not prescriptions. When in doubt, let Alpi read your repeater first – he weighs relay activity, scores and terrain before recommending anything, and flags the two base-config must-fixes (path hashes, unscoped forwarding) ahead of all fine-tuning. Die gezeigten Werte sind Beispiele, keine Vorgaben. Lass im Zweifel erst Alpi auf deinen Repeater schauen – er wägt Relay-Aktivität, Scores und Gelände ab, bevor er etwas empfiehlt, und stellt die zwei Basis-Konfig-Pflichten (Path-Hashes, unscoped Forwarding) vor jedes Feintuning.

SettingsEinstellungen

CoreScope serverCoreScope-Server

The server URL (origin only, https:// required) with a Test connection button, plus an optional X-API-Key – you only need the key for write endpoints in a later release.

Die Server-URL (nur der Origin, https:// Pflicht) mit Verbindung testen-Knopf, dazu ein optionaler X-API-Key – den brauchst du erst für Schreib-Endpoints in einem späteren Release.

Alpi

Alpi on the map puts the alpaca on the live map as a shortcut to the wizards, and repeater snacking controls his idle mischief – including how long the map has to stay quiet before he sprints off.

Alpi auf der Karte setzt das Alpaka als Abkürzung zu den Wizards auf die Live-Karte, und Repeater-Snacking regelt seinen Übermut im Leerlauf – inklusive der Frage, wie lange die Karte ruhig sein muss, bevor er lossprintet.

App languageApp-Sprache

ArcScope speaks English and German and follows your device language – there's no separate in-app language picker. Localization is rolling out screen by screen since v1.73, so a few screens may still show English. Mesh terms (repeater, advert, flood, path hash …) deliberately stay English in both languages – that's how the community talks.

ArcScope spricht Deutsch und Englisch und richtet sich nach der Systemsprache deines Geräts – einen eigenen Sprachumschalter in der App gibt es nicht. Die Übersetzung kommt seit v1.73 Screen für Screen, einzelne Bereiche können also noch englisch sein. Mesh-Begriffe (Repeater, Advert, Flood, Path-Hash …) bleiben in beiden Sprachen bewusst englisch – so spricht die Community.

This is also where you'll find the link back to this handbook soon.

Hier findest du bald auch den Link zurück zu diesem Handbuch.

Under the hood: the CoreScope APIUnter der Haube: die CoreScope-API

ArcScope is a pure client – everything on the CoreScope side of the app comes from your server's REST API. If you run your own server or want to build on it, there's a full endpoint reference (in German):

ArcScope ist ein reiner Client – alles auf der CoreScope-Seite der App kommt aus der REST-API deines Servers. Wenn du deinen eigenen Server betreibst oder darauf aufbauen willst, gibt es eine vollständige Endpoint-Referenz:

API
CoreScope API – the annotated reference (German) – all 76 endpoints with parameters, response shapes, auth and caching behaviour, plus a live filter. CoreScope API – die sprechende Doku – alle 76 Endpoints mit Parametern, Antwortformen, Auth- und Cache-Verhalten, plus Live-Filter.

Your CoreScope server also self-documents: it serves an interactive Swagger UI at /api/docs and the raw OpenAPI spec at /api/spec.

Dein CoreScope-Server dokumentiert sich außerdem selbst: Unter /api/docs liefert er eine interaktive Swagger UI, unter /api/spec die rohe OpenAPI-Spec.

ArcScope is a free app. Handbook hosted at arcscope.arcan-it.de · grows with each release. ArcScope ist eine kostenlose App. Handbuch auf arcscope.arcan-it.de · wächst mit jedem Release.